头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

橘颂(橘颂张炜阅读理解及答案)

作者:admin日期:2024-02-19 07:15:12浏览:13分类:诗词

屈原的《橘颂》全诗赏析?

屈原《橘颂》赏析如下:《橘颂》中诗人通过赞颂橘树灿烂夺目的外表、坚定不移的美质和纯洁无私的高尚品德,表达了诗人扎根故土、忠贞不渝的爱国情怀和特立独行、怀德自守的人生理想。

行比伯夷,置经为象兮。赏析:橘亦是我,我亦是橘。橘乃造化所赐,吸天地精华,成一代佳木,绿叶离离,金实灿灿。它刚正不阿,无己无私,括然自得却又与世无争,只为它的自然展现出自我内在的魅力。

便全都流转、汇聚,成了身处逆境、不改操守的伟大志士精神之象征,而高高映印在历史天幕之上。从现世所能见到的诗作看,《橘颂》堪称中国诗歌史上的第一首咏物诗。

《橘颂》是屈原《九章》中的一篇,属于屈原早期的作品。这是一首以物拟人的抒情咏志诗。在战国时期,盛行纵横游说的风气,游说者“朝秦暮楚”,随机改变依附的门庭,并不以为是耻辱。

《橘颂》赞美了橘树淡泊宁静,疏远浊世,超然自立,豁达正值的精神品质。表现了屈原对“受命不迁”、“秉德无私”、“闭心自慎”品德精神的敬仰和爱慕,充满着热爱祖国的情怀和坚贞不渝、绝不同流合污的精神。

对渲染气氛和心境都极有效果,因而深得后代诗人的赏识。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下意思是:树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。出自《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。

屈原《橘颂》原文和翻译是什么?

行比伯夷,置以为像兮。译文及注释 译文橘啊,你这天地间的嘉美之树,生下来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。

译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。生长在这南方,独立不移。绿的叶,白的花,尖锐的刺。多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。色彩多么美丽!内容洁白,芬芳无可比拟。植根深固,不怕冰雪氛霏。赋性坚贞,类似仁人志士。

翻译:橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。你的品质坚贞不变,生长在江南的国度。根深难以迁移,那是由于你专一的意志。绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜。枝儿层层,刺儿锋利,饱满的果实。

白话译文 你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的.使命,便永远生在南楚。你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。

橘颂原文及翻译注释

后皇嘉树,橘徕服兮是你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土的意思。出自战国时期屈原《橘颂》。原文(节选)后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。

年岁虽少,可师长兮⒄。行比伯夷,置以为像兮⒅。【注释】:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“来”。服,习惯。这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。

橘树的道德品行可与伯夷相比,我要把橘树种在园中,作为榜样。注释 后皇:即后土、皇天,指地和天。嘉:美,善。橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“来”。服,习惯。受命:受天地之命,即禀性、天性。壹志:志向专一。

《橘颂》现代文全文翻译: 橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。 绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。

译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。生长在这南方,独立不移。绿的叶,白的花,尖锐的刺。多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。色彩多么美丽!内容洁白,芬芳无可比拟。植根深固,不怕冰雪氛霏。赋性坚贞,类似仁人志士。

《橘颂》的翻译

出自战国时期屈原《橘颂》。原文(节选)后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。译文 你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。

译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。生长在这南方,独立不移。绿的叶,白的花,尖锐的刺。多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。色彩多么美丽!内容洁白,芬芳无可比拟。植根深固,不怕冰雪氛霏。赋性坚贞,类似仁人志士。

译文橘啊,你这天地间的嘉美之树,生下来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。

白话译文 你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的.使命,便永远生在南楚。你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。

橘颂原文注音及翻译如下:翻译:橘啊,你这天地间的嘉美之树,生下来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。

橘颂原文及翻译

1、原文: 后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。曾枝剡棘,圜果抟兮。青黄杂糅,文章烂兮。精色内白,类任道兮。纷缊宜脩,姱而不丑兮。嗟尔幼志,有以异兮。

2、【原文】:橘颂 屈原 〔先秦〕后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。曾枝剡棘,圆果抟兮。青黄杂糅,文章烂兮。精色内白,类任道兮。

3、屈原《橘颂》:后皇嘉树,橘徕服兮。(译文:你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土)受命不迁,生南国兮。(译文: 禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚)深固难徙,更壹志兮。

4、橘颂 后皇嘉树,橘徕服兮。 受命不迁,生南国兮。 深固难徙,更壹志兮。 绿叶素荣,纷其可喜兮。 曾枝剡棘,圆果抟兮。 青黄杂糅,文章烂兮。 精色内白,类任道兮(鄂教版语文八上写的是“类可任兮”)。

5、白话译文 你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。禀受了再不迁徙的.使命,便永远生在南楚。你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。