头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

高士传原文及译文(高士传注释)

作者:admin日期:2024-02-15 22:20:06浏览:16分类:诗词

汉宾老父文言文翻译,急,在现等,立马采纳

译文 汉阴的一位老先生,不知道身份来历。汉桓帝在延熹年中,(巡游)驾幸竟陵,过了云梦泽,到达了沔水岸边,当地百姓没有不去看的,但有一个老先生一个人耕地不停。

有一老父(老人),衣(做动词,穿)粗衣,冠(做动词,戴帽子)白冠,后来吊(原意为“慰问”,这里是“吊唁”的意思)。

汉宾老父文言文翻译,急,在现等,立马采纳 【翻译】: 汉阴的一位老先生,不知道身份来历。

汉宾老父文言文翻译,急,在现等,立马采纳 【翻译】: 汉阴的一位老先生,不知道身份来历。汉桓帝在延熹年中,(巡游)驾幸竟陵,过了云梦泽,到达了沔水岸边,当地百姓没有不去看的,但有一个老先生一个人耕地不停。

有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来拜访。2 我诚恳地接受您的指教,愿听您剩下的意见。

俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。 翻译:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。

高士传文言文答案

1、跪求皇甫谧的《高士传》善卷的翻译 从前唐尧统治天下时,不行教化之令而百姓纷纷跟随他,不行奖赏之令而百姓努力劳作。 社会上分配平均,百姓安居乐业,不知道有哀怨,也不知道有欢喜。

2、庞公者,南郡襄阳人也文言文翻译注释介绍如下:《高士传》卷下记载了庞公的事迹。庞公是南都襄阳人,居住在岘山之南,未尝入城府。

3、夏馥字子治,陈留圉人也。少为诸生,质直不苟,动必依道。同县高俭及蔡氏,凡二家豪富,郡人畏事之,唯馥闭门不与高、蔡通。桓帝即位,灾异数发,诏百司举直言之士各一人。太尉赵戒举馥,不诣,遂隐身久之。

4、把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(6分)(1)遇桓于岸上过,王在船中,客有识之者云:“是桓子野。”(3分)(2)子敬素好琴,便径入座灵床上,取子敬琴弹。

5、《高士传》中姜岐的翻译是:姜岐,字子平,是汉阳上邽人。姜岐是汉阳上邽人,汉阳是一个地名,上邽也是一个地名,都在今天的甘肃省天水市境内。这表明了姜岐的出生地和可能的成长环境。字子平表明了姜岐的表字。

高士传二则原文

《高士传》二则 皇甫谧 江上丈人 江上丈人者,楚人也。楚平王以费无忌之谗杀伍奢,奢子员亡,将奔吴。至江上,欲渡无舟,而楚人购员甚急,自恐不脱。

高士传》二则 皇甫谧:皇甫谧(215—282),魏晋间人,一生没有做过官,专事著书。江 上 丈 人江上丈人者,楚人也〔江上丈人者,楚人也〕长江上的那位老者,是楚国人。江,古书中作为对长江的专称。

---皇甫谧《高士传》黄石公者,下邳人也,遭秦乱,自隐姓名,时人莫知者。初张良易姓为长,自匿下邳,步游沂水圯上,与黄石公相遇。

《高士传·夏馥》原文:夏馥字子治,陈留圉人也。少为诸生,质直不苟,动必依道。同县高俭及蔡氏,凡二家豪富,郡人畏事之,唯馥闭门不与高、蔡通。桓帝即位,灾异数发,诏百司举直言之士各一人。

皇甫谧《高士传》【韩康卖药】韩康卖药。不二其价。女子皆知。避名山下。【原文】汉韩康、字伯休。卖药长安市。口不二价。三十余年。时有女子买药。康守价不二。女子怒曰。公是韩伯休耶。乃不二价。康叹曰。我本避名。