头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

牡丹亭原文及翻译(牡丹亭原文及翻译完整版)

作者:admin日期:2024-02-21 16:20:06浏览:12分类:诗词

万花丛中过片叶不沾身是什么意思?

“万花丛中过,片叶不沾身”用来形容男人对待感情专一或者是洁身自好。后来引申为虽然身边的诱惑很多,但却能保持本心,不为外界所影响。

万花丛中过,片叶不沾身 意思是指人在繁华的世界中走过,却不受任何影响,心态依然平静。就像在万物繁盛的花丛中穿过,身上却没有一片花瓣粘附。这种精神上的高度超然与世俗的独立是人们羡慕的。

“万花丛中过,片叶不沾身”的意思是指一个男人风流、潇洒,却不独爱。桃花运非常旺,喜欢他的女人不计其数,但是却没有一个女人能缠上他、控制他,他知道该怎么打发这些女人,让自己能做到独善其身。

原文是“万花丛中过,片叶不沾身”,意思:不受凡尘俗世的干扰,即使从凡尘俗世中走过,这外界的东西也亵渎不了这颗超脱凡尘的佛心。出自于汤显祖的《牡丹亭》。

牡丹亭翻译

1、以下是牡丹亭的全文翻译:(远景)大户人家庭院(拉近)闺楼窗棂内,年轻貌美的杜丽娘坐在梳妆台前,任凭昨夜的香沉烟炷燃尽,昨夜的绣线抛残在案。

2、牡丹亭原文和翻译如下:《牡丹亭》原文:“天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。

3、全文翻译:天下女子的多情,难道还有像杜丽娘那样的吗?梦见那位情人就得病,一病而迅即不起,以至亲手描绘自己的画像传于世以后就死了。死去三年了,又能在冥冥之中寻求到所梦的人而复生。

4、标准翻译 The Peony Pavilion --- pavilion n.[C] (公园、花园中的)亭子,凉亭;阁 (博览会的)展示馆 They are looking around the Japanese pavilion.他们正在参观日本展示馆。

5、翻译:绕地游黄莺在梦中啼叫着,春天的气息弥漫四方,我站在庭院深深的地方。香炉里的沉香烧尽了,抛开绣花线,今年的春天如此动情,明年是否也会如此?步步娇轻柔的晴丝吹来,在庭院里摇曳生姿。稍稍停顿一下,整理一下花钿。

牡丹亭原文及译文

1、牡丹亭原文和翻译如下:《牡丹亭》原文:“天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。

2、翻译:绕地游黄莺在梦中啼叫着,春天的气息弥漫四方,我站在庭院深深的地方。香炉里的沉香烧尽了,抛开绣花线,今年的春天如此动情,明年是否也会如此?步步娇轻柔的晴丝吹来,在庭院里摇曳生姿。稍稍停顿一下,整理一下花钿。

3、天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容,传于世而后死。死三年矣,复能溟溟莫中其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深。生而不可与死,死可以生。

4、(远景)大户人家庭院(拉近)闺楼窗棂内,年轻貌美的杜丽娘坐在梳妆台前,任凭昨夜的香沉烟炷燃尽,昨夜的绣线抛残在案。

5、《牡丹亭》原文“天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。

6、但是相思莫相负 [8] ,牡丹亭上三生路 [9] 。〔汉宫春〕杜宝黄堂 [10] ,生丽娘小姐,爱踏春阳 [11] 。感梦书生折柳,竟为情伤。写真留记 [12] ,葬梅花道院凄凉。三年上,有梦梅柳子,于此赴高唐 [13] 。果尔回生定配。

汤显祖《牡丹亭》全文

我知道汤显祖《牡丹亭》全文。汤显祖 (明)天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。

天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容,传于世而后死。死三年矣,复能溟溟莫中其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深。生而不可与死,死可以生。

《牡丹亭》原文:“天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。如丽娘者,乃可谓之有情人耳。

出处:出自明代汤显祖的《牡丹亭》。正所谓牡丹花下死做鬼也风流,古往今来,温柔乡衣冠冢,多少好汉都败给了三十六计之一的美人计。美人计,语出《六韬·文伐》:“养其乱臣以迷之,进美女淫声以惑之。

在《牡丹亭》中,汤显祖通过杜丽娘和柳梦梅的爱情故事,展现了人们对于真挚情感的渴望和追求。杜丽娘和柳梦梅的爱情并非一见钟情,而是在梦中相知相爱,展现了精神上的契合和情感上的共鸣。

牡丹亭·游园原文翻译全部

出自明代戏剧家汤显祖的代表作《牡丹亭·游园》,译文为曲曲折折的回廊上的绘画已经随着岁月的流失都剥落大半,池塘边的楼阁前的青苔却茵茵成片。新雨后的草地一片泥泞,崭新的鞋袜舍不得践踏。

绕池游(旦上)梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院。(贴)炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?(旦)晓来望断梅关,宿妆残。你侧着宜春髻子,恰凭阑。

作品全文及翻译《牡丹亭·游园·皂罗袍》汤显祖〔明代〕原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。