头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

陌上桑翻译(陌上桑翻译和原文注音)

作者:admin日期:2023-11-14 18:05:06浏览:16分类:诗词

陌上桑的翻译

译文 太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,她的名字叫罗敷。罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做钩笼。

翻译:美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。不知是哪家公子,前来调笑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。

陌上桑,是唐代著名诗人王之涣所作《登鹳雀楼》诗中的一句诗句。这句诗句中的“陌上桑”形象地描绘了一幅江南秋日的田园景象。下面是这首诗的全文翻译:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

曹操《陌上桑》译文:驾着五彩的虹霞,乘着红色的云朵,经过玉门关登上九嶷山。

陌上桑原文及翻译如下:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。

曹操陌上桑翻译

曹操《陌上桑》译文:驾着五彩的虹霞,乘着红色的云朵,经过玉门关登上九嶷山。

曹操也曾写过《陌上桑》,但其内容与汉乐府的并不相同。另外,近代胡兰成写过一篇文章《陌上桑》。 作品译文 太阳高挂在东南角,照到了我秦氏的楼房。秦家有位美丽的姑娘,她的名字叫罗敷。

注释译文 陌上桑:乐府旧题,属《相和歌·相和曲》。曹操只是沿用旧题,内容与古词无关。 虹霓:为雨后或日出、日没之际天空出现的七色圆弧。

陌上桑 曹操 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑, 采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。 缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷, 脱帽著帩头。

陌上桑 就是 田间小路上的一片桑林 补充: 《陌上桑》不是题目而是曲调,《乐府诗集》的重要贡献是把历代歌曲按其曲调收集分类,使许多作品得以汇编成书。

陌上桑原文及翻译

1、陌上桑,是唐代著名诗人王之涣所作《登鹳雀楼》诗中的一句诗句。这句诗句中的“陌上桑”形象地描绘了一幅江南秋日的田园景象。下面是这首诗的全文翻译:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

2、陌上桑原文: 美女渭桥东,春还事蚕作。五马如飞龙,青丝结金络。不知谁家子,调笑来相谑。妾本秦罗敷,玉颜艳名都。绿条映素手,采桑向城隅。使君且不顾,况复论秋胡。寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。

3、陌上桑原文及翻译如下:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。

4、《陌上桑》翻译 太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

陌上桑翻译和原文

陌上桑,是唐代著名诗人王之涣所作《登鹳雀楼》诗中的一句诗句。这句诗句中的“陌上桑”形象地描绘了一幅江南秋日的田园景象。下面是这首诗的全文翻译:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

翻译:太阳从东南方升起,照到我们秦家的楼阁。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,有一天在城南边采桑。用青丝做篮子系上,用桂枝做篮子钩。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着明月珠。

陌上桑全文原文及翻译如下:原文:日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。

《陌上桑》翻译 太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。

原文 陌上桑 两汉:乐府诗集 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。

陌上桑原文_翻译及赏析

《陌上桑》塑造罗敷的形象也依循人们识辨人物的一般顺序,在写法上表现为由容貌而及品性。

在很短的时间里走了数千里,寿命如同南山一样长久也不忘自己的过失。赏析:曹操的《陌上桑》以“驾虹霓”领起,通过层层渲染表达了诗人向往仙界,与神仙交往以求长生不老的愿望。

他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

译文 太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,自家取名叫罗敷。罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做钩笼。

陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。

陌上桑的全文翻译

原文 陌上桑 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。

陌上桑原文及翻译如下:美女渭桥东,春还事蚕作。美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。五马如飞龙,青丝结金络。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。

陌上桑原文及译文如下:原文 日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。

陌上桑,是唐代著名诗人王之涣所作《登鹳雀楼》诗中的一句诗句。这句诗句中的“陌上桑”形象地描绘了一幅江南秋日的田园景象。下面是这首诗的全文翻译:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。