头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

岩上无心云相逐(岩上无心云相逐打一动物)

作者:admin日期:2023-10-10 01:00:19浏览:22分类:诗词

《渔翁·柳宗元》原文与赏析

1、渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。译文:夜晚时分,渔翁船靠西山停宿。清晨起来,取水燃竹烧火做饭。旭日初升,晓雾渐散,四周悄然既无人声。

2、柳宗元渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。这是一首非律非绝的古诗,全诗只六句,写出了渔翁自晚及晓的一组活动。

3、诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的「渔翁」,藉以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。

4、烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。【赏析】《渔翁》是唐代文学家柳宗元的诗作。

5、烟销日出不见人, 欸乃一声山水绿。 回看天际下中流, 岩上无心云相逐。 柳宗元诗鉴赏 “渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。”西岩,即永州城外的西山。

6、《诗词曲赋文·渔翁》原文与赏析 柳宗元 渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。

_乃一声山水绿原文及翻译

意思是:夜晚时分,渔翁船靠西山停宿。清晨起来,取水燃竹烧火做饭。旭日初升,晓雾渐散,四周悄然既无人声。渔翁摇橹,欸乃一声,青山绿水映入眼帘。回望天边,江水滚滚东流。山上白云,悠然自在舒卷。

唉乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。译文:傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。烟销云散旭日初升,不见他的人影;听得乃一声橹响,忽见山青水绿。

原文:渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。翻译:渔翁夜晚靠着西山岩石歇息,天亮后他汲取湘水燃起楚竹。

回看天际下中流,岩上无心云相逐,提示:相逐,打一动物,

第四句提到云相逐,暗示这个动物在水中上下游动,像是在追逐白云。这也是鱼类的特征之一。因此,根据这个谜语的描述,谜底的动物可能是鱼。

回看天际下中流,岩上无心云相逐。” 《山居秋暝》[唐]王维: “空山新雨后,天气晚来秋,明月松间照,清泉石上流,竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。” 《酬张少府》[唐]王维: “晚年惟好静,万事不关心。

原文:渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。翻译:渔翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。

渔翁原文及翻译

1、欸乃一声山水绿。回看天际下中流,岩上无心云相逐。渔翁全文翻译:傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。烟销云散旭日初升,不见他的人影;听得?乃一声橹响,忽见山青水绿。

2、【原文注释】 : 西岩:湖南永州西山。 文耍阂¢值纳音。 无心:指云自由自在飘动。 【翻译译文】: 傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿; 拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

3、译文 傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿; 拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。 烟销云散旭日初升,不见他的人影; 听得乃一声橹响,忽见山青水绿。

4、渔翁翻译如下:译文:渔翁晚上停船靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。旭日初升,云雾散尽四周悄然无声,渔翁摇橹的声音从碧绿的山水中传出。

5、鹬蚌相争,渔人得利,原文及翻译 【解释一】有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利。 《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过其喙。