头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

颜氏家训文言文翻译(颜氏家训文言文翻译夫学者所以求益耳)

作者:admin日期:2024-04-17 18:19:02浏览:4分类:诗词

我急需一些文言文的翻译

说:不是这样的。文言文及翻译:炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文:炎帝的小女儿,名叫女娃。

译文:孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤。孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人。孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事。

译文:有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。

颜氏家训 选读 自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!【语译】:自古以来,圣明的帝王,尚且必须努力学习,更何况是平凡的众人呢!夫所以读书学问,本欲开心明目,利於行耳。

文言文及翻译如下: 刻舟求剑——吕不韦及其门客秦国《吕氏春秋·察今》 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟, 日:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。

翻译:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。

吞纸抱犬文言文翻译

1、文中朱詹异于常人的行为具体表现:嗜学,家贫无资,累日不爨,乃时吞纸以实腹,寒无毡被,抱犬而卧。

2、【注音】tūn zhǐ bào quǎn 【解释】吞纸充饥,抱犬御寒。形容家贫好学。

3、《吞纸抱犬》是出自北齐的颜之推《颜氏家训·勉学》的其中一篇。本文的内容是吞纸抱犬文言文翻译,欢迎大家阅读。原文 益阳朱詹,世居江陵,后出扬都。

古之学者为己以补不足也文言文翻译

翻译:古代求学的人是为了充实自己祢补自身的不足。古之学者为己,以补不足也文言文翻译:古人求学的为了充实自己,用来弥补自己的不足。该句出自《颜氏家训·勉学》。

译:古代求学的人是为了充实自己祢补自身的不足;现在求学的人是为了对别人炫耀并夸夸其谈。古代求学的人是为了广利大众,积极推行自己的主张来造福社会;今天求学的人是为了自己利益,修身养性以求得一官半职。

【翻译】古代求学的人的是了充实自己,以弥补自身的不足,现在求学的人是为了向别人炫耀,只能夸夸其谈;古代求学的人是为了,推行自己的主张以造福社会,现在求学的人是为了自身需要,涵养德性以求做官。

翻译:孔子说:古代学者学习的目的为了自己,弥补自己的不足;现在的学者学习则是为了炫耀于人,只能夸夸其谈。原文:子曰:古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也。

古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也。古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己,修身以求进也。夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春华也,修身利行,秋实也。

古之古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也。古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己。修身以求进也。夫学者是犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春华也,修身利行,秋实也。