头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

唐雎不辱使命的翻译和原文(唐雎不辱使命的翻译和原文注释)

作者:admin日期:2024-03-11 12:10:13浏览:6分类:诗词

《古文观止·唐雎不辱使命》译文与赏析

1、以:因为。 赏析: 《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》。

2、作品简介《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》。

3、唐雎不畏 *** ,有智有勇。他的作为体现了“不辱使命”这一中心。 全文结构缜密,首尾简略地交代故事的缘由和结果,中间两段细致地描写唐雎与秦王的斗争,重点突出,详略得当。运用对话来刻画人物是本文另一显著特点。

唐雎不辱使命原文及译文注释

文章以短小的篇幅生动地再现了唐雎与秦王之间的唇枪舌剑,颂扬了唐雎忠于使命、不畏 *** 、誓死捍卫国家利益的精神。

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。

秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在啊!”注释 唐雎(jū),也作唐且,人名。

《唐雎不辱使命》原文 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。

注释 唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。 秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。 使:派遣,派出。 谓...曰:对...说。 欲:想。 以:用,用作介词。

唐雎不辱使命的翻译和原文拼音

唐雎不辱使命拼音版原文及翻译:【tánɡ,jū,bù,rǔ,shǐ,mìnɡ】。

安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。

出处:出自战国时期刘向《唐雎不辱使命》。 白话译文: 秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给以恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事。

唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。 [秦王]即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。 [使]派遣 [安陵君]安陵国的国君。

唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。使:派遣 谓:对...说。许:答应。虽然:即使这样。曰:说。终:始终。守:守护。

唐雎不辱使命一句原文一句翻译如下:原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。

唐雎不辱使命原文及翻译

1、【秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。】秦王(听后)不高兴。安陵君于是就派遣唐雎出使到秦国。

2、秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说(通假字,通“悦”)。安陵君因使唐雎使于秦。

3、秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

4、下面是由我为大家整理的“唐雎不辱使命原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

5、唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。[秦王]即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝。[使]派遣 [安陵君]安陵国的国君。

6、唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。使:派遣,派出。谓...曰:对...说。欲:想。以:用,用作介词。