头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

燕歌行原文及翻译(锦瑟原文及翻译)

作者:admin日期:2024-02-19 23:15:05浏览:13分类:诗词

燕歌行并序原文及翻译及注释

一,诗歌原文:《燕歌行·并序》开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示。适感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

开元二十六年,客有从徽大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。汉家爝尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行。天子非常赐颜色。枞金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石问。

开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘②在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行③,天子非常赐颜色④。摐金伐⑤鼓下榆关⑥,旌旆逶迤碣石间⑦。

你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦,现在还在思念有勇有谋的李将军。 注释燕歌行:乐府旧题。汉家:汉朝,唐人诗中经常借汉说唐。烟尘:代指战争。横行:任意驰走,无所阻挡。元戎:军事元帅。非常赐颜色:超过平常的厚赐礼遇。摐:撞击。

《燕歌行·并序》古诗词 篇1 【原文】《燕歌行·并序》作者:高适 开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示适。感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

译文 注释 秋风萧瑟,天气清冷,草木被风吹落,白露凝霜。燕群辞归,天鹅南飞。思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断。思虑冲冲,怀念故乡。君为何故,淹留他方。贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子啊,我不能忘怀。

高适《燕歌行》原文及翻译赏析

1、翻译 唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。 唐朝 边境举烟火狼烟东北起尘土, 唐朝 将军辞家去欲破残忍之边贼。

2、燕歌行:乐府旧题。诗前有作者原序:“开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。”张公,指幽州节度使张守珪,曾拜辅国大将军、右羽林大将军,兼御史大夫。

3、一,诗歌原文:《燕歌行·并序》开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示。适感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

4、《燕歌行》译文:东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天,将领们为扫平凶敌辞家上了前线。好男儿本看重驰聘沙场为国戍边,汉家天子对这种精神又格外赏脸。敲锣打鼓队伍雄赳赳开出山海关,旌旗蔽日在北方的海边蜿蜓不断。

燕歌行原文及翻译

燕歌行 【作者】高适 【朝代】唐 译文对照 汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

译文 其一 秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白露凝霜。 燕群辞归,天鹅南飞。思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断。 思虑冲冲,怀念故乡。君为何故,淹留他方。 贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子不能忘怀。

一,诗歌原文:《燕歌行·并序》开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示。适感征戍之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

《燕歌行》译文:东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天,将领们为扫平凶敌辞家上了前线。好男儿本看重驰聘沙场为国戍边,汉家天子对这种精神又格外赏脸。敲锣打鼓队伍雄赳赳开出山海关,旌旗蔽日在北方的海边蜿蜓不断。

燕歌行原文: 开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者;作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。 汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。

燕歌行原文及翻译如下:原文:燕歌行二首·其一 【作者】曹丕 【朝代】魏 译文对照 秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。群燕辞归鹄南翔,念君客游思断肠。慊慊思归恋故乡,君为淹留寄他方。