头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

道德经全文及译文最好的版本(道德经全文及译文一百度文库)

作者:admin日期:2024-02-19 17:25:05浏览:11分类:诗词

道德经全文及译文

《道德经》全文节选:【第一章】道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

原文 道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始,有名,万物之母。故常无欲,以观其妙,常有欲,以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下【译文】得宠与受辱一样,都是对身心安宁的惊扰;重视大患等同于对身家的珍重。

德道经全文及译文最好的版本

第一章 [原文]道可道也,非恒道也。名可名也图,非恒名也。无名,万物之始也;有名,万物之母也。故恒无欲也,以观其吵;恒有欲也,以观其所徽。两者同出,异名同谓。玄之又玄,众吵之门。

《道德经》·第七章原文:天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私耶?故能成其私。

【第一章】道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

《道德经》哪个译本最好?

1、《道德经》河上公版本或者王弼版本,这两种版本的原文完整度高,逻辑思维体系最严谨;也是市场流通最广的版本。

2、诚挚推荐台湾大学哲学系教授傅佩荣的《傅佩荣细说老子》,这本书说的不深但是很清晰明白,对于道德经的解读独到而不失哲学理性,目前是我觉得最好的译本。

3、道德经翻译最好的版本余秋雨如下:《道德经》·第七章原文:天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私耶?故能成其私。

4、《道德经》最好的版本是从湖南长沙马王堆三号汉墓挖出来的帛书《道德经》最好,分甲本和乙本,是最接近老子原作的版本,没有经过后人的修改和补充,最能代表老子的思想,最能反映老子的原貌。所以是最好的版本。

5、《帛书老子校注》,非常好。总结各朝各代的道德经评注,并予以归纳。并不是某一个学者的一己之见。并且是马王堆出土的帛书老子,也校正了通行本老子的一些流传错误。