头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

遍身罗绮者不是养蚕人全诗(遍身罗绮者不是养蚕人这首诗)

作者:admin日期:2024-02-14 06:45:06浏览:13分类:诗词

“不是养蚕人”出自哪首诗?

1、蚕妇鉴赏 作者:张俞(宋代)昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。望采纳,谢谢。

2、这个是宋代诗人张俞写的 《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。这是一首反映人民生活苦难的传世名篇。此诗写在北宋时期,充满了对当时社会的讽刺和批判。

3、“遍身罗绮者,不是养蚕人”这两句诗的意思是:全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人。出自宋代张俞的《蚕妇》。遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。

4、不是养蚕人。张俞(《宋史》作张愈),生卒年不详,北宋文学家。字少愚,又字才叔,号白云先生,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。屡举不第,因荐除秘书省校书郎,愿以授父而自隐于家。

5、“遍身罗绮者,不是养蚕人”出自《蚕妇》,是北宋诗人张俞创作的一首五言绝句,这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示了怵目惊心的社会现实。

唐诗昨日入城市,归来泪满、、、的全文是

昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。

张俞《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。

[全文]昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。

蚕妇原文及翻译

1、《蚕妇》宋张俞 昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。译文 昨天我进城去卖丝,回来的时候泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?因为我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们之中竟没有一个是养蚕的人。

2、翻译:昨天进城卖蚕丝,回来的时候眼泪沾湿了汗巾。那些身上穿着绫罗绸缎的人,都不是养蚕的人。创作背景:《蚕妇》是北宋诗人张俞创作的一首五言绝句。

3、蚕妇初次进城,竟发现了自己贫困终生的根源,难怪她要悲伤,要痛哭流泪了。

4、[译文] 看到街上不少人,绫罗绸缎穿满身。仔细看看他们的模样,没有一个是养蚕的人。[出自] 北宋 张俞 《蚕妇》昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。注释 蚕妇——养蚕的农家妇女。

5、古诗原文 晓夕采桑多苦辛,好花时节不闲身。若教解爱繁华事,冻杀黄金屋里人。译文翻译 从早到晚整天采桑多苦辛,百花盛开季节养蚕忙煞人。若教村姑了解赏花之类事,便会冻死富家太太小妞们。注释解释 晓夕:早晚。

6、茎部韧皮可供纺织。 译文 我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做衣服? 赏析 这首诗是以养蚕妇的口吻,向不合理的社会发出控告。

描述一女子蚕丝制衣卖给富人自己却穿不起的诗词

而后两句则是对前两句的解释,“遍身罗绮者,不是养蚕人。”那些“遍身罗绮者”,穿着十分华丽的丝绸衣服,却并非自己养蚕做成。

关于养蚕人的诗句 关于蚕的诗词 (唐)李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山百此去无多路,青鸟殷勤为探看。

”遍身罗绮者,不是养蚕人“这两句诗的意思是:全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人。出自宋代张俞的《蚕妇》。遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。