头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

只今惟有鹧鸪飞(只今惟有鹧鸪飞在诗中的作用)

作者:admin日期:2024-01-27 03:10:06浏览:16分类:诗词

宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞

这句诗的意思是如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。该诗句出自唐代诗人李白的怀古之作《越中览古》,全诗原文如下:越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文及注释 译文 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。注释 ①勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。

该句出自李白的《越中览古》原文是:越王句践破吴归,义士还乡尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。赏析:春秋时期,吴越争霸。越国战败后,越王勾践卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,终于打败吴国,成为最终的胜利者。

宫女如花满春殿下一句是只今惟有鹧鸪飞。出自唐朝李白的《越中览古》:越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。诗文赏析:首句点明题意,说明所怀古迹的具体内容。

宫女如花满春殿,只今惟有鹧zhè鸪gū飞。作者简介 李白(701—762年),汉族,身高六尺六,字太白,号青莲居士,四川江油人,唐代伟大的浪漫主义诗人。其诗风豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。

出自唐代诗人李白的《越中览古》越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。首句点明题意,说明所怀古迹的具体内容。三两句分写战士还家、勾践还宫的情况。

宫女如花满春殿下一句

李白《越中览古》四句“宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。”运用的修辞手法“比喻、对比”。

越王勾践破吴归,战士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。[编辑本段]【作者生平】李白(701—762年,汉族,身高六尺六,字太白,号青莲居士,四川江油人,唐代伟大的浪漫主义诗人。

越中览古 李白 越王句践破吴归。义士还乡尽锦衣。宫女如花满春殿。只今惟有鹧鸪飞。越中怀古 魏庭坚 句无亭下驻骖騑,鉴水寒光照客衣。绑翠鄂君舟上去,浣纱西子网中归。禹祠草树空春色,秦望风烟半夕晖。

宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞是什么意思

宫女如花满春殿 只今惟有鹧鸪飞 意就是:越王灭了吴,战士回乡卸下铠甲穿上锦衣。越王在宫里享乐,很多美女。如今在当年越王宫旧址只有鹧鸪在飞。

这句诗的意思是如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。该诗句出自唐代诗人李白的怀古之作《越中览古》,全诗原文如下:越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

意思是:当初满殿的宫女如花似玉,而今只有鹧鸪飞落在断壁残垣。这句诗出自唐朝李白的《越中览古》,全文:越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

翻译:如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。这句诗出自唐代李白的《越中览古》:越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。注释 ①勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。

当初宫女如花一般满殿皆是,而现在,物是人非,宫殿颓圮,只有野鸟飞来飞去,。

宫女如花满春殿下一句是只今惟有鹧鸪飞。原文:李白《越中览古》越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。(义士 一作:战士)宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文:越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。

力鼎千钧!李白《越中览古》:只今惟有鹧鸪飞

悲喜之情,以笔力之浅深较,不以字句之多寡胜也。李太白《越中览古》云:此诗以三句写当年之盛况,而以一句寓伤逝之情;虽只一句,但力足将三句扳转,“只今惟有”四字有扛千钧鼎力。

宫女如花满春殿, 只今惟有鹧鸪飞。大意是说:越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在故址上飞了。

《越中览古》唐代:李白 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。【译文】越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。

《越中览古》原文及翻译是越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。越王勾践把吴国灭了之后班师回朝,战土们回来时身上都穿着鲜艳华美的衣服。

哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《越中览古》;【作者】唐·李白 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。