头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

不食嗟来之食文言文翻译(不食嗟来之食文言文翻译+意思)

作者:admin日期:2024-01-14 11:30:07浏览:214分类:诗词

“君子不食嗟来之食”出自哪里?

1、“君子不食嗟来之食”出自《礼记·檀弓》,意思是为了表示做人的骨气,绝不低三下四地接受别人的施舍,哪怕饿死也不打破这个原则,具体的情况可以参考下面的内容。

2、《不食嗟来之食》出自《礼记·檀弓下》,说的是一个乞丐不吃富人黔敖的施舍,最后饿死,宁可饿死也不吃嗟来之食的故事。以下是关于《不食嗟来之食》的翻译及注释。\n翻译:\n齐国发生了严重的饥荒。

3、作品简介 《不食嗟(jiē)来之食》,选自《礼记.檀弓》。《礼记》,是中国古代一部重要的典章制度书籍,儒家经典之一。该书编定是西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪著作加以辑录,编纂而成,共49篇。

嗟来之食原文及译文

翻译:齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。

黔敖为食于路,以待饿者而食之。 有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。 黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。

⒀嗟来之食:带有侮辱性的恩赐。 ⒁斯:此,这种地步。 ⒂从:追上去。 ⒃谢:道歉。 ⒄终:最终。译文 齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。

曾子闻之,曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。”译文:齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。

原文 出自《礼记·檀弓》:齐大饥(饥荒很严重)。黔敖为食(设食摊)于路,以待饿者而食(SI`,给……吃)之(2)。有饿者,蒙袂(用袖子遮住脸;袂,MEI`)辑屦(3),贸贸然(昏昏沉沉的样子)来(4)。

原文:齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:嗟,来食!扬其目而视之,曰:予唯不食嗟来之食,以至于斯也!从而谢焉,终不食而死。

不食嗟来之食翻译

译文: 齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。 有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。

齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。

不食嗟来之食文言文翻译是不吃别人施舍的食物。原文齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。 有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰嗟,来食。扬其目而视之,曰予唯不食嗟来之食,以至于斯也。

君子不食嗟来之食翻译为:为了表示做人的骨气,绝不低三下四地接百受别人的施舍,哪怕饿死也不打破这个原则。 嗟来之食 原文: 戴圣〔两汉〕 齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。

“不食嗟来之食”翻译是不吃别人施舍的食物。嗟,不礼貌的招呼声,相当于“喂”。嗟来之食:原指悯人饥饿,呼其来食。后多指侮辱性的施舍。出自《礼记檀弓》。原文:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。

”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。”译文如下:译文齐国发生了严重的灾荒。

不拿别人的东西文言文怎么翻译.帮我解答下小弟感激不尽.

有饿者蒙袂辑屡,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:嗟!来食!(饿者)扬其目而视之,曰:予唯不食嗟来之食,以至于斯也。从而谢焉,终不食而死。

这时文章被人看,别人讥笑它我就高兴,别人称誉它我就担忧,这是因为自己的文章中还保留了世人的见解 1转朱阁,低绮户,照无眠。

其观于人也,笑之则以为喜,誉之则以为忧,以其犹有人之说者存也。 这时文章被人看,别人讥笑它我就高兴,别人称誉它我就担忧,这是因为自己的文章中还保留了世人的见解 1转朱阁,低绮户,照无眠。

文言文 劝人不要抢别人东西,不要侵略 劝人不要抢别人东西,不要侵略的文言文,以战国时代墨子的《公输》为最好。 原文、译文如下:原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。