头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

孔雀东南飞原文及翻译注释(孔雀东南飞原文及翻译注释)

作者:admin日期:2024-01-13 22:35:08浏览:14分类:诗词

孔雀东南飞全文、注释、翻译?

孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。 “(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。

写下这首诗记述这件事。 孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。 “(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。

孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。 “我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。

孔雀东南飞原文及翻译如下:原文:序曰: 汉末建安中,庐江府小吏焦他卿妻刘氏为他卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。

《孔雀东南飞》文言文白话译文如下: 东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。

孔雀东南飞,五里一徘徊。(为原文笫一自然段)孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。 “十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。

《孔雀东南飞》原文及翻译

1、原文。 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。

2、孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。“(我)十三岁能够织精美的白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。

3、孔雀东南飞,五里一徘徊。(为原文笫一自然段)孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。 “十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。

4、《孔雀东南飞》原文: 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 “孔雀东南飞,五里一徘徊。

孔雀东南飞的注释译文

1、孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。 “我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。

2、孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。 “(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。

3、当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。 孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。 “我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。

4、焦仲卿听到 后,在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。“(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。

5、孔雀东南飞注释译文1 词句注释 建安中:建安年间***196—219***。建安,东汉献帝刘协的年号。庐江:汉代郡名,郡城在今安徽潜山一带。遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。云尔:句末语气词。如此而已。

6、孔雀东南飞作者:(建安时期)佚名 译文:璞如子 为焦仲卿妻作 孔雀向着东南飞,每行五里便是一阵子苦徘徊。“我十三岁能织素绢,十四岁学习裁剪衣裳,十五岁会弹奏箜篌,十六岁已能诵读诗书。十七岁做了您府吏媳妇,心中却时常充满着悲苦。

何不自挂东南枝是什么意思

1、“何不自挂东南枝”的意思:把自己挂在东南方向的树上。“自挂东南枝”此语可谓脍炙人口,众所周知,出自汉乐府诗《孔雀东南飞》,本意为“自缢于东南方向之树枝上”。

2、大概意思就是说:活得不顺,死了算了。自挂东南枝 作品出处: 孔雀东南飞 创作年代: 中国汉代 文学体裁: 汉代乐府 作者: 不详 “ 自挂东南枝 ”出自汉代乐府诗 《孔雀东南飞》 :“府吏闻此事,心知 长别离 。

3、何不自挂东南枝是一个常用的成语,意思是自己做错事情却把责任推给别人。当你被人用这个成语来回怼时,首先要做的就是冷静下来,不要被情绪左右。第一步,明确事实。

4、自挂东南枝意思是自缢于东南方向之树枝上 “自挂东南枝”出自汉代乐府诗《孔雀东南飞》:“府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝,两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。

5、这句话的意思是把自己挂在东南方向的树上,即上吊殉情。出自汉乐府诗《孔雀东南飞》,原文选段:府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。

《孔雀东南飞》(《玉台新咏》)古文和翻译

孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。 “我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。

孔雀东南飞》最早见于《玉台新咏》,题为《古诗为焦仲卿妻作》。诗前有序文:“汉末建安中,庐江府小吏仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃没水而死。卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。

“孔雀东南飞,十里一徘徊”的意思是:孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。

《孔雀东南飞》的全文与译文是什么?

孔雀东南飞,五里一徘徊。直译:孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。

孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。 “(我)十三岁能够织精美的白娟,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。

孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。 “我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。

《孔雀东南飞》文言文白话译文如下: 东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。

译文 我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣。十五岁学会弹箜篌,十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。你既然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。