头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

山中留客翻译赏析(山中留客文言文翻译)

作者:admin日期:2023-12-19 09:00:13浏览:19分类:诗词

山行留客翻译

山行留客原文及翻译如下:山行留客 唐 · 张旭 山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

译文 春光幻照之下,山景气象万千。何必初见阴云,就要匆匆回家?就算天气晴朗,没有一丝雨意,走入云山深处,也会沾湿衣裳。注释 山行:一作“山中”。春晖:春光。莫:不要。轻阴:阴云。便拟归:就打算回去。

《山行留客》意思:山光物态沐浴于春日的光辉中,不要因为几朵阴云就打算回去。即使天气晴朗没有阴雨迷蒙,去到山中云雾深处衣服也会沾湿。 《山行留客》张旭〔唐代〕山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。

张旭的山中留客翻译

不要因为天色转阴就要回家。即使是天气晴朗无雨色,高山深处的云雾也会润湿衣服。〖点评〗此诗围绕着挽留到山中来访的客人,赞美了春天的美丽景色,语言质朴,意味深长。

山中留客译文:春光幻照之下,山景气象万千。何必初见阴云,就要匆匆回家?注释:春晖:春光。莫:不要。轻阴:阴云。便拟归:就打算回去。山行留客是唐代书法家、诗人张旭的诗作。

意思:春光灿烂,天地万物竞相展现出自己的绝妙之处,是如此的令人沉醉。客人啊,切莫因天色微暗便有了回去的打算。因为即使是在毫无雨意的晴朗天气里步入云雾深处,那水气也一定会打湿你的衣衫。

山中留客 唐代:张旭 山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。译文及注释 译文 山光物态沐浴于春日的光辉中,不要因为几朵阴云就打算回去。

山中留客/山行留客赏析

山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友们。

这首诗山中留客描绘了诗人与友人在山野间共度春天时的情景。诗人借景抒发了对自然的赞美之情,山野间春天的美丽景色,花鸟齐鸣,都成为诗人创作的背景。

山中留客 唐·张旭 山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

怎样翻译《山中留客》?

1、首先,春天雨水多,山中云雾缭绕,空气湿润,山中的游客从“云”中出来时衣服就已经变的湿润润的了。其次,是在对客人进行挽留。

2、译文 春天的阳光沐浴着山中的景色,不要因为微微的阴天就打算回家。即使天气晴朗并无下雨的可能,走到山中云雾深处也会打湿你的衣服。山中留客 张旭 山光物态弄春晖, 莫为轻阴便拟归。纵使晴明无雨色, 入云深处亦沾衣。

3、山中留客,不是在山中留,而是在人生中留;客,不是作者的朋友,而是在人生中遭受挫折的朋友们。

4、译文:春光明媚,山岚万物都在各自呈现着自己的佳妙之处,是多么的美好,所以请不要因为天色微阴便要打算回归。要知道,即便是晴明的天气里毫无雨意,走进云雾深处,那水气也依然会沾湿你身上之衣。

山中留客翻译赏析

1、《山中留客》的译文 春光幻照之下,山景气象万千。何必初见阴云,就要匆匆回家?就算天气晴朗,没有一丝雨意,走入云山深处,也会沾湿衣裳。词句注释 山行:一作“山中”。春晖:春光。莫:不要。

2、山中留客译文:春光幻照之下,山景气象万千。何必初见阴云,就要匆匆回家?注释:春晖:春光。莫:不要。轻阴:阴云。便拟归:就打算回去。山行留客是唐代书法家、诗人张旭的诗作。

3、〖译文〗在阳光下的山姿物态变幻莫测,不要因为天色转阴就要回家。即使是天气晴朗无雨色,高山深处的云雾也会润湿衣服。〖点评〗此诗围绕着挽留到山中来访的客人,赞美了春天的美丽景色,语言质朴,意味深长。