头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

陶侃传文言文翻译(陶侃小传原文及翻译)

作者:admin日期:2023-11-23 03:10:07浏览:16分类:诗词

陶侃传文言文翻译(陶侃传)

1、陶侃,字士行,原是鄱阳郡人。吴国被西晋平定后,陶侃家迁居庐江郡寻阳县。陶侃很小的时候父亲就去世了,家境也比较贫寒,年轻时当过寻阳县的官员。

2、关于陶侃传文言文翻译如下:陶侃是东晋的大将军,他对于国家是栋梁之才,对于老百姓好像父母一样,世上的人都尊重他。陶侃年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。

3、当时武昌号称人才众多,聚会时,陶侃每次饮酒都有一定限度,常常是欢乐有余可是饮酒限度已尽,有人劝他再少饮些,陶侃内心悲伤很久说:“我年轻时曾因饮酒有过失,去世的母亲约束我,所以不敢越过限度。

4、安慰赏赐多倍;如果不是合理得到的,就非常严厉地呵斥羞辱,退还他的馈赠品。搜索他曾出游,见到一个人拿 着一把未成熟的稻谷,陶侃问:“你用这个做什么?”那人说:“我走路见到稻谷,姑且拔了 把。

5、(《晋书·陶侃传》)译文 陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。

6、陶侃惜是一篇课外的文言文,出自于《资治通鉴》,相信大家都比价的陌生。陶侃惜谷文言文翻译,我们来看看。

陶侃惜谷的文言文翻译

1、译文:陶侃曾经外出游玩,看到一个人拿着一把还未成熟的稻穗,陶侃问:“你为什么用这个呢?”那人说:“我走在路上看见的,姑且取来玩玩罢了。

2、陶侃非常生气,责问说:你既然不种田,却轻率地损害别人的稻谷!于是抓住他并鞭打他。百姓都勤奋地耕田,家庭富裕充足。在这篇文言文中,陶侃对粮食的珍惜和尊重表现得非常明显。

3、译文:陶侃曾经外出巡游,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“我走在路上看见的,随便取来玩玩罢了。

4、陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。 《陶侃检厉》和《陶侃惜谷》文言文翻译 《陶侃检厉》译文如下: 陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。

陶侃传文言文翻译

1、陶侃,字士行,原是鄱阳郡人。吴国被西晋平定后,陶侃家迁居庐江郡寻阳县。陶侃很小的时候父亲就去世了,家境也比较贫寒,年轻时当过寻阳县的官员。

2、当时武昌号称人才众多,聚会时,陶侃每次饮酒都有一定限度,常常是欢乐有余可是饮酒限度已尽,有人劝他再少饮些,陶侃内心悲伤很久说:“我年轻时曾因饮酒有过失,去世的母亲约束我,所以不敢越过限度。

3、竹头木屑 zhú tóu mù xiè 解释比喻可利用的废物出处晋书·陶侃传“时造船,木屑及竹头,悉令举掌之,咸不解所以”示例时节相存问,缓急相周致,虽~亦有以应吾之须者,笃吾妹之分。

4、(《晋书·陶侃传》)译文 陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。

5、(《晋书?陶侃传》) 译文 陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。

6、文言文《陶侃惜谷》的翻译 陶侃惜谷《晋书》 【原文】 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。

木屑竹头文言文翻译

1、zhú tóu mù xiè 【解释】:比喻可利用的废物。【出处】:《晋书·陶侃传》:“时造船,木屑及竹头,悉令举掌之,咸不解所以。”【示例】:时节相存问,缓急相周致,虽~亦有以应吾之须者,笃吾妹之分义于我也。

2、翻译《陶公性检厉》 陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹皆令录厚头,积之如山。

3、竹头木屑文言文翻译 竹头木屑 zhú tóu mù xiè 【解释】:比喻可利用的废物。 【出处】:《晋书·陶侃传》:“时造船,木屑及竹头,悉令举掌之,咸不解所以。

4、后正会⑨,积雪始晴,听事前馀雪犹湿,乃以木屑布地。及桓温伐蜀,又以侃所贮竹头作丁装船。其综理微密,皆此类也。译文 陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。

5、竹头木屑 [ zhú tóu mù xiè ]生词本 基本释义 详细释义 [ zhú tóu mù xiè ]比喻可利用的废物。出 处 宋·郑樵《上宰相书》:“竹头木屑之积,亦云多矣,将欲一旦而用之可也。