头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

湘夫人原文及翻译(屈原湘夫人原文及翻译)

作者:admin日期:2023-11-11 11:20:08浏览:21分类:诗词

九歌·湘夫人文言文翻译

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

《湘夫人》既然是迎神曲,必然是以召唤的方式祈求神灵降临。全诗以召唤湘夫人到来作为出发点,以期待的心理贯穿其中。诗的前半段主要写湘君思念湘夫人时那种望而不见、遇而无缘的期待心情。中间经历了忧伤、懊丧、追悔、恍惚等情感波动。

湘夫人的文言文怎么翻译 湘夫人降落在啊北边水中小块陆地之上,举目远望(的样子)啊使我发愁。轻轻吹拂(的样子)啊秋天起风,洞庭翻起波浪(波:这里用做动词)啊树叶飘零。

翻译:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白_啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

九歌湘君原文及翻译如下:湘君原文 君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲,美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。令沅湘兮无波,使江水兮安流。望夫君兮未来,吹参差兮谁思,驾飞龙兮北征,_吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。

湘夫人原文及翻译解析

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。译文:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白植啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

诗的后半段是写湘君得知湘夫人应约即将到来的消息后,喜出望外,在有缘相见而又未相见的期待心情中忙碌着新婚前的准备事宜。诗的末尾,湘夫人才出现,召唤的目的达到,使前面一系列的期待性的描写与此呼应。

翻译:聚集百草啊充实庭院,使芳香啊布满走廊。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。翻译:众多的九嶷山神啊一并迎接湘夫人,他们簇拥啊像云一般。捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

屈原《湘夫人》原文及翻译 作者介绍 屈原(约公元前340或339年—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳(今湖北宜昌)。 原文: 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

九歌·湘夫人 屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

屈原《九歌·湘夫人》原文及翻译

1、我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。原文:九歌·湘夫人 先秦:屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

2、译文 湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

3、湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

4、《湘夫人》通过描写湘君对湘夫人的思念,突出湘君的惆怅之情。下面是由我为大家整理的“九歌湘夫人原文及翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。 湘夫人原文: 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

5、九歌·湘夫人 屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

6、九歌·湘夫人 作者:屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

屈原《湘夫人》的完整翻译是什么?

1、译文湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

2、湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白植啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

3、美好的.时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。湘夫人对照翻译:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

4、《九歌·湘夫人》是《楚辞·九歌》组诗十一首之一,是祭湘水女神的诗歌,和《九歌·湘君》是姊妹篇。以下是我收集整理的屈原《九歌·湘夫人》原文及翻译,一起来看看吧!九歌·湘夫人 屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

5、《湘夫人》是《楚辞·九歌》组十一首之一,是祭湘水女神的诗歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。

九歌湘夫人原文及翻译赏析

1、诗的后半段是写湘君得知湘夫人应约即将到来的消息后,喜出望外,在有缘相见而又未相见的期待心情中忙碌着新婚前的准备事宜。诗的末尾,湘夫人才出现,召唤的目的达到,使前面一系列的期待性的描写与此呼应。

2、他在久等不至的焦虑中,也从早到晚骑马去寻找,其结果则与湘夫人稍有不同:他在急切的求觅中,忽然产生了听到佳人召唤、并与她一起乘车而去的幻觉。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一笔。

3、《九歌·湘夫人》原文如下:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。