隔壁老李
老司机 路子野 随时超车
作者:admin日期:2023-11-06 02:05:08浏览:16分类:诗词
作者李白 (唐 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。翻译:越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。
【译文】 越王勾践打败吴国之后返回越国,这是何等的荣耀风光,战士们穿着锦衣回到家乡。想当年吴宫里有多少像花一样美丽的女子,宫殿中充满了欢歌笑语。如今却只有鹧鸪鸟飞来飞去了。
他选取的不是这场斗争的漫长过程中的某一片断,而是在吴败越胜,越王班师回国以后的两个镜头。首句点明题意,说明所怀古迹的具体内容。三两句分写战士还家、勾践还宫的情况。
——唐代·李白《越中览古》 越中览古 越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。 宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。 咏史怀古 译文及注释 译文 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。
哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《越中览古》;【作者】唐·李白 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
1、“春殿”的“春”字,应上“如花”,并描摹美好的时光和景象,不一定是指春天。只写这一点,就把越王将卧薪尝胆的往事丢得乾乾净净的情形表现得非常充分了。都城中到处是锦衣战士,宫殿上站满了如花宫女。
2、宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。出自唐代李白的《越中览古》。解释:曾经满殿的宫女如花似玉,可惜如今只有几只鹧鸪在荒草蔓生的故都废墟上飞来飞去。原文:李白《越中览古》:越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。
3、《越中览古》原文及翻译是越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。越王勾践把吴国灭了之后班师回朝,战土们回来时身上都穿着鲜艳华美的衣服。
4、越中览古原文及翻译如下:越中览古 作者李白 (唐 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。翻译:越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。
5、越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。(义士 一作:战士)宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文:越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。曾经满殿的宫女如花似玉,可惜如今只有几只鹧鸪在荒草蔓生的故都废墟上飞来飞去。
1、宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。注释 勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。
2、越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。
3、宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文:越王勾践把吴国灭了之后班师回朝,战士们回来时身上都穿着鲜艳华美的衣服。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。
4、越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
5、这句诗的意思是如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。该诗句出自唐代诗人李白的怀古之作《越中览古》,全诗原文如下:越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
1、《越中览古》唐代:李白 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。【译文】越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。
2、越中览古原文及翻译如下:作者李白:越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。翻译:越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。
3、【原文】 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。 宫女1如花满春殿2,只今惟有鹧鸪飞。【注释】 1宫女:指吴宫中的宫女。2春殿:宫殿。【译文】 越王勾践打败吴国之后返回越国,这是何等的荣耀风光,战士们穿着锦衣回到家乡。
4、《越中览古》李白〔唐代〕越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文 越王勾践攻破吴国后归来,战士们都穿着华丽的衣服回乡。
5、《越中览古》原文及翻译是越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。越王勾践把吴国灭了之后班师回朝,战土们回来时身上都穿着鲜艳华美的衣服。
6、越中览古原文: 越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。 宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。越中览古翻译及注释 翻译 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。
1、越中览古作者:李白;唐 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。
2、宫女如花满春殿下一句是只今惟有鹧鸪飞。出自唐朝李白的《越中览古》:越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。诗文赏析:首句点明题意,说明所怀古迹的具体内容。
3、宫女如花满春殿下一句是只今惟有鹧鸪飞。《越中览古》作者:李白。越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。 宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。这句诗的意思是如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。
4、宫女如花满春殿下一句是只今惟有鹧鸪飞。原文:李白《越中览古》越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。(义士 一作:战士)宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文:越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。
宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。出自唐代李白的《越中览古》。解释:曾经满殿的宫女如花似玉,可惜如今只有几只鹧鸪在荒草蔓生的故都废墟上飞来飞去。原文:李白《越中览古》:越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。
宫女如花满春殿下一句是只今惟有鹧鸪飞。《越中览古》作者:李白。越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。 宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。这句诗的意思是如花的宫女站满了宫殿,可惜如今却只有几只鹧鸪在王城故址上飞了。
宫女如花满春殿下一句是只今惟有鹧鸪飞。原文:李白《越中览古》越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。(义士 一作:战士)宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。译文:越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。
宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。——唐代·李白《越中览古》 宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。 越王勾践破吴归,义士还乡尽锦衣。 咏史怀古 译文及注释 译文 越王勾践把吴国灭了之后,战士们都衣锦还乡。
宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。字词解释 :⑴勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。公元前494年,越王勾践为吴王夫差所败,此后他卧薪尝胆20年,于公元前473年灭吴。⑵锦衣:华丽的衣服。
宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞”这是一首怀古之作,亦即诗人游览越中(唐越州,治所在今浙江绍兴),有感于其地在古代历史上所发生过的著名事件而写下的。在春秋时代,吴越两国争霸南方,成为世仇。