头部左侧文字
头部右侧文字
当前位置:网站首页 > 诗词 > 正文

梦江南温庭筠梳洗罢(梦江南温庭筠梳洗罢原文)

作者:admin日期:2023-10-05 05:00:15浏览:19分类:诗词

《梦江南》(温庭筠)全文及翻译

《梦江南》[原作]梦江南——[唐] 温庭筠 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。【注释】帆:指挂着风帆的船。斜晖:偏西的阳光。脉脉:相视含情的样子,后多用以寄托情思。

《梦江南》现代文全文翻译: 满怀希望,精心打扮,独自凭栏,登上高楼。千船过尽,都不是自己心中的人,夕阳西下,斜晖脉脉,江水悠悠。柔肠寸断,不堪回首江中白苹洲。

《梦江南》是唐代温庭筠写的,意思是;梳洗打扮完毕,独自一个人倚靠在望江楼上凝望着江面。已经过去了上千只帆船,都不见心上的人儿,只有在夕阳的余辉里含情脉脉地凝视着悠悠的江水,真是让人日夜柔肠寸断于白苹洲头。

梦江南·千万恨原文: 千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。梦江南·千万恨翻译及注释 翻译 恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。

绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,明月不知不觉地早已经斜入碧云外。出自唐代文学家温庭筠的词作《梦江南·千万恨》。全诗如下:千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。

《梦江南》原文

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。《梦江南》是唐代温庭筠写的,意思是;梳洗打扮完毕,独自一个人倚靠在望江楼上凝望着江面。

【原文】梦江南·千万恨 温庭筠 〔唐代〕千万恨,恨极在天涯。山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。【翻译】虽有千头万绪之恨,但恨到极点的是那远在天涯的人儿久不归来。苍山上空悬挂的明月不知我心中愁事。

作者或出处:温庭筠 古文《梦江南》原文: 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白萍洲。《梦江南》现代文全文翻译: 满怀希望,精心打扮,独自凭栏,登上高楼。

原文 望江南 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。 字词注释 ⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。

温庭筠的《梦江南》译文

1、《梦江南》[原作]梦江南——[唐] 温庭筠 梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。【注释】帆:指挂着风帆的船。斜晖:偏西的阳光。脉脉:相视含情的样子,后多用以寄托情思。

2、《梦江南》是唐代温庭筠写的,意思是;梳洗打扮完毕,独自一个人倚靠在望江楼上凝望着江面。已经过去了上千只帆船,都不见心上的人儿,只有在夕阳的余辉里含情脉脉地凝视着悠悠的江水,真是让人日夜柔肠寸断于白苹洲头。

3、《梦江南》现代文全文翻译: 满怀希望,精心打扮,独自凭栏,登上高楼。千船过尽,都不是自己心中的人,夕阳西下,斜晖脉脉,江水悠悠。柔肠寸断,不堪回首江中白苹洲。

4、是唐代文学家温庭筠的词作。其内容为:“梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。”此词表现了一位因心上人远行而独处深闺的女子的生活状况的内心感情。

5、恨意千万如丝如缕,飘散到了遥远的天边。山间的明月不知道我的心事。绿水清风中,鲜花独自摇落。花儿零落中,明月不知不觉地早已经斜入碧云外。出自唐代文学家温庭筠的词作《梦江南·千万恨》。

6、心中千千万万的遗憾怨恨,似是已经到了极点,皆是因为身在天涯之远,不得相见的思念。青山晓月无知,不解我心底情愫;清风落花无意,只顾自零落飘洒。抬头,只见碧云斜斜空自摇曳。